あさき/赤い鈴

夕暮れ 遠くに伸びる 長い二人の影を目で追いながら
夕阳 延伸至远方 将二人的身影拉长
手をつないで帰った
牵手一同回家
鳴る小さな 小さな 鈴の音
发出清脆的 清脆的 铃铛声
一様に並んでいる鳩時計と一緒に鳴るよ
与布谷鸟挂钟一齐奏响
りんりりぃん
铃铃铃
響く小さな小さな音
发出微弱的微弱的声响

ある朝 彼はお偉いさん
某个早上 他摆出一副认真的样子
「君は僕がいなくても平気ですか?」
「即使我不在了你也会安好吗?」
震えるその手から漏れている 堂々巡りの迷妄
从颤抖的手中流露出 无比焦虑的迷茫
とても汚い色をした 吐き気を催す丹の笑み
脸色变得如此污秽 强忍着作出令自己作呕的笑容
りんりりぃん
铃铃铃
響く彼女の鈴の音
她的铃铛发出声响

白装束の老婆が背中で笑う
身着丧服的老太婆在背后阴笑
そうさ ぺろりと 舌出しながら
就那样 吐了吐舌头伸了出来
「右手は空へ 左手は海へ捨て
「右手边去往天空 左手边奔赴海洋
立派に蒼天仰げよ!」
庄严地向苍天仰望哟!」
と論う鴉たちは右へならえ
议论纷纷的乌鸦在右边齐列

至極是当然と並べ立てた理想と幸せは雨催い
再普通不过的种种理想与幸福被乌云遮蔽
茫漠と広がり解ける
变得愈发茫然
耳元で囁く
耳边响起零星碎语
「鬼さんこちら 手の鳴るほうへ」
「鬼魂看这边 往手中发出鸣响的地方去」
白雲消えていく
白云渐渐消失不见

「嘘をつくキサマらの舌なんてチョン切って捨ててやる!
「我要把你们这群谬言者的舌头割掉!
ずっと待つんだ!彼を待つんだ!」
我一直在等待!一直等待着他的归来!」
見えぬ聞こえぬ
不闻其声也不见其人
「何もないほうがいい」と笑う
「要是没事就好了」地笑着
金魚鉢に写る彼女はくるくる流れる
金鱼缸中映照出她满脸泪流的样子

「お元気ですか?」
「你还好吗?」
彼女の手紙 ある日を境に途絶えた
她的来信 在某日突然中断了

何度目かの緑雨に染まる鳥が風を連れてきた
不知第几次被梅雨打湿的鸟儿带来清新的风
でもいない あの子は黙して音色
而她却已不在 随同沉寂的铃音
あの飴色空 影を延ばすことは無いでしょう
那片泛黄的天空 再也没有被拉长的影子了吧
鈴は鳴り響く
铃铛鸣响着

「僕は帰ってきたよ!」
「我回来了哟!」
鴉の喚声 暮色に消ゆ
乌鸦的呼喊 在暮色中消沉
彼は走った!そして涙こらえて そっと扉開けた!
他跑了起来!然后热泪盈眶地 轻轻打开门扉!
そこには 彼女の時をのせた 鈴の音だけが
然而在那里 只留下了她生前 回响的铃音罢了