Setup()

あさき/ツミナガラ... と彼女は謂ふ (Long Version)

初出 GUITARFREAKS 8thMIX & drummania 7thMIX。歌名的灵感似乎是源自 Marguerite Duras 的作品《Détruire, dit-elle》(毁灭,她说)。

#あさき #歌词翻译 #翻译作品

煌々と月明かり
皎白月明
雪の降る、それはそれは 美しき桜でありまシタ
纷飞飘雪,那是 那曾是绚烂的樱花

「真ッ赤ナ鏡ト唇交渉」
「血红之镜与唇交涉」

うれし夜 おかし夜 36.7度の波打ち際
欣悦之夜玄妙之夜 36.7度的水边
白昼夢に 摘んだお花などいかが?
白日梦境中 所摘花瓣何如?

みなさま あれ ごらんあれクスッ…クチビルむにゅむにゅと
诸位请饱览如此这般 噗嗤…轻薄柔软湿润的唇
空にはたくさんの足→交換しましょう
漫天的足→来交换吧
瞼閉じて耳塞ぐ
闭眼塞耳
(転がる赤い玉)
(翻滚的红珠)

ひゅうるり ひゅうるり ひゅうるりと
悉邃 悉邃 悉悉邃邃
愛しい背中 やっとツカマエタ
终于拥捕住怜爱的身影

ゆらり ひらり 舞う桜を
飘然纷落飞舞的樱花
紅代わりにして 契りましょう
以樱红为代偿结缔契约吧

ホラ…白い顔に残した逆さま配列
看呐…苍白的颜容遗留下颠倒的模样
忘れぬよう鉛で瞼開いて…泣いた
勿忘阴沉中揭开眼帘…哽咽

降り出し止まぬ雪照らす 灯籠の緋は貴方
映照飘雪霏霏 是汝灯笼般的绯红
貴方の非 消せど 耳鳴り止まぬ
挥之不去汝之非在耳边回荡不止

赤く桜咲く 風に舞う
红樱绽放 飘舞风中
螺旋の糸もつれ合い、帰路を無くした
随同螺旋丝线 亦无了归路

「ららら ららら ららら るるる
「啦啦啦 啦啦啦 啦啦啦 噜噜噜
召しませ 逆さママ 籠メや..」
召唤 反逆 笼目..」

…一ツ…二ツ…三ツ…四ツ摘ンデハ貴方ノ為ニ…
…一片…两片…三片…四片为你而摘落…